Save on Fees & Earn Rewards! Get a 25% discount on your trade fees when you pay them with NKYC Buy On NonKYC https://nonkyc.io?ref=671a323cad0390a48514bd38
Video
[Verse 1] Далекою дорогой, я выбился из сил Тот старый жирный пидор собак своих спустил... Тогда упал я замертво и вынул с куртки нож И сам старик проклятый на дворнягу стал похож
[Chorus] И подвигов с тех пор было не счесть Когда миру явил я свою шерсть Терпенье лопнуло, молчанью кончен век Но меньшим чем-то стал, чем человек...
[Verse 2] Вошли мы с старым псом в неравный бой Волчьей волей я играл с его судьбой Тебя я без отдышки победил! И что же я, о Боже, натворил...
[Chorus] И подвигов с тех пор было не счесть Когда миру явил я свою шерсть Терпенье лопнуло, молчанью кончен век Но меньшим чем-то стал, чем человек...
СССР попирал права и свободы простого человека глумливой бюрократией. Так, ссылая половину населения во вполне Осевые лагеря, не заключил мира с Японией. Напомню, что вся залупа XX века была из-за кровавой Русско-Японской сосамбы кровавой русни, и Советский Союз, самое прогрессивное государство мира, полетевшее в космос, пало от привода японского видеомагнитофона.
[Chorus] ぼさあと突っ立ってるだけでもう 化石になってしまいそうなんだよ 誰からも忘れられたような くすんだ存在になってしまうよ You might also like My Song Girls Dead Monster Crow Song Girls Dead Monster 一番の宝物 (Yui ver.) Girls Dead Monster [Refrain] いいさここらでちょっと根性を見せてやる 自分で頬叩いて存在の証明へ
Правда ли, что вампиры не болеют венерическими болезнями? Правда ли, что все драки случаются из-за венерических болезней? Правда ли, что невозможно эрадицировать венерические болезни?
でもいろんなものがあたしを追い込んでく demoironnamonogaatashiwo追i込ndeku Давайте разберем эту строчку по частям:
demo - "но, однако" ironna - "различный, всевозможный" (иронна) mono - "вещь, предмет" (моно) ga - показатель субъекта действия, "но" atashi - "я" (разговорная форма местоимения первого лица, обычно употребляемая девушками) wo - показатель объекта действия, "меня" 追い込んでく - форма глагола 追い込む (оикому) - "загонять в угол, припирать к стенке; ставить в безвыходное положение". Состоит из 追い込んで (форма -те) + く (вежливый вспомогательный глагол, близкий по значению к "приходить")
Таким образом, в ромадзи это будет:
Demo ironna mono ga atashi wo oikondeku
Дословно: "Но всевозможные вещи загоняют меня в угол / припирают меня к стенке".
По смыслу: разные жизненные обстоятельства ставят лирическую героиню песни в сложное положение, несмотря на ее желание жить вечно и чтобы все мечты сбылись.